Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
La Suède et moi

Un peu de suédois "urbain"

16 Avril 2018 , Rédigé par JacquesG Publié dans #Langue suédoise

Pour ceux qui ignorent tout de la langue suédoise voici quelques petites indications, à l'aide d'affiches ou de panneaux vus en ville (ici à Sandviken). Peu de mots peuvent contenir beaucoup d'informations sur une langue donnée, comme on va le voir.

Si vous voulez en savoir plus, reportez-vous à la fin de cet article.

Un peu de suédois "urbain"
Un peu de suédois "urbain"

Sur une aire de jeu pour les enfants, une affichette précise : "Attention ! Je peux être très chaud lorsque le soleil brille". Ceci doit inciter les enfants à ne pas trop toucher la demi-boule métallique lors d'une belle après-midi au soleil.

kan, het, sol, skina : ces mots ont leur parents proches dans deux autres langues que vous connaissez sans doute... vous les retrouverez sans peine si vous avez fait de l'anglais ou de l'allemand. En effet, le suédois est une langue germanique, comme les autres langues scandinaves, et l'on retrouve les même racines d'une langue à l'autre. 

solen : le soleil. L'article post-posé est lui typique des langues scandinaves. Pour passer de l'indéfini au défini, il suffit de placer l'article à la fin du substantif. En sol = un soleil, solen = le soleil.

OBS ! Les Suédois aiment beaucoup les sigles et les abréviations. OBS = observera (infinitif et impératif du verbe). En gros : Veuillez observer ! Le suédois emprunte beaucoup de mots au latin, souvent via le français, beaucoup de verbes peuvent s'obtenir en ajoutant a à un infinitif du premier groupe de notre langue : promenera, isolera, rekommendera, transportera (ce sont des infinitifs en suédois, pas des futurs !)... la liste serait longue. L'équivalent germanique existe, mais c'est tellement plus élégant en "latin", non ? Nous faisons la même chose avec l'anglais, je vous signale.

En cherchant un peu sur le net, on trouve cette liste édifiante de verbes suédois à l'infinitif :

kalibrera. kalkylera. kamouflera. kandidera. karikera. kokettera. kollidera. kombinera. kommendera. kommentera. kompensera. komplettera. komplicera. komponera. kompostera. koncentrera. kondensera. konferera. konfirmera. konfiskera. konfrontera. konkurrera. konservera. konspirera. konstatera. konstruera

Le parti de gauche a un bureau en ville.

Le parti de gauche a un bureau en ville.

Vänsterpartiet : Le parti de gauche. C'est un parti suédois proche du communisme, donc à la gauche des Socialistes actuellement au pouvoir (pas seuls).

Comme l'allemand, le suédois utilise beaucoup les mots composés, le dernier (parti) étant le noyau du groupe nominal et donnant son genre à l'ensemble. Cela vous rappelle des choses ? Autres exemples : järnverket (l'usine métallurgique), sekelskiftet (le tournant du siècle... 1900 par exemple), världskriget (la guerre mondiale).

Le et à la fin est l'article ett postposé, du genre neutre. Le suédois a trois genres, masculin, féminin et neutre, plus le réel, plus le pronom hen apparu récemment (= lui ou elle, c'est-à-dire un humain sans préciser son sexe).

Un peu de suédois "urbain"

"Les piétons sont priés d'emprunter l'autre côté".

hänvisas : sont priés, mot à mot : sont dirigés (vers). Tout ça en un seul mot ? Mais oui ! Pour obtenir le passif en suédois, il suffit de rajouter s à la forme verbale active, quelle qu'elle soit. C'est pratique. Autres exemples possibles :

Sandviken grundades år 1862 : Sandviken fut créée en 1862

Sandviken domineras av (...)  Sandvikens Jernverk : est dominée par

I Folkets hus finns bland annat bibliotek, konsthall, turistbyrå och teater : il se trouve. Finna = trouver, finnas = se trouver. Souvent le passif suédois peut être rendu en français par une forme pronominale (avec se) ou par une forme avec on (= on trouve). Beaucoup de mot familiers dans cette phrase, non ?

J'ai consacré des articles à chacun de ces points de grammaire, que vous pouvez retrouver sous la rubrique "Langue suédoise". Précision importante : ces articles ne sont pas des cours de grammaire suédoise (je ne suis pas prof de suédois !) mais simplement une présentation des particularités et des spécificités de la langue suédoise à destination des francophones, donc par rapport à ce qui se passe dans notre langue à nous. J'y fait aussi souvent référence à l'allemand, parce que le suédois en est proche et que j'ai enseigné cette langue.

Un lien direct ici : http://suede.jacques21.over-blog.fr/search/langue/ 

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article