Overblog Tous les blogs Top blogs Tourisme, Lieux et Événements Tous les blogs Tourisme, Lieux et Événements
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
Publicité
La Suède et moi

Trois mots composés suédois intrigants

15 Août 2016 , Rédigé par JacquesG Publié dans #Langue suédoise

Jourhavande, nötkreatur et byggnation. Je les entends très souvent à la télévision ou à la radio suédoise. Ces trois mots ont la particularité de combiner une racine latine (française) et une racine germanique. Pendant longtemps je me suis demandé comment on en était venu à ces combinaisons, et je viens de faire quelques recherches.

jourhavande : c'est un participe/adjectif, mot à mot = étant de garde, de permanence. "Jour" désigne tout service où une personne, rémunérée ou bénévole, est à l'écoute des autres pendant une période donnée, de jour ou de nuit, ou les deux. Vient tout droit du français "jour", combiné avec le verbe suédois "att ha" au participe présent. On peut avoir par exemple "Kvinnojouren" (m à m : la permanence pour les femmes), un service d'écoute des femmes maltraitées ou en détresse qui existe dans presque toutes les villes.

nötkreatur : étrange création que ce mot ! Il désigne les animaux de l'espèce Bos taurus, c'est-à-dire le boeuf, la vache, le veau et la génisse, donc les bovins destinés à notre alimentation (viande ou lait). Nöt : il ne s'agit évidemment pas du mot qui en suédois désigne la noix, la noisette, etc, mais d'un mot parent au mot suédois njuta (cf le Njut ! de la pub Ikea) dont la racine germanique, "nauta", désignait la "propriété", d'ailleurs "nautr" a encore ce sens en islandais. Je me suis souvent demandé pourquoi "oxdjur" ne faisait pas l'affaire, mais il se trouve qu'il est déjà employé, un cran au dessus dans l'arbre des espèces, pour désigner une sous-famille dans laquelle on trouve par exemple également les bisons (très comestibles eux aussi !).

byggnation : en français = construction. Je me suis longtemps demandé d'où venait cette "nation" à consonance latine/française... Quand j'ai compris qu'il ne fallait pas diviser le mot ainsi mais comme cela : byggna(d)-ation, où "bygg" est le mot germanique pour "construire" et "ation" le suffixe latin que l'on trouve dans des centaines de mots en français, par exemple domination, itération, etc. Ce mot composé est d'ailleurs contesté par les puristes qui préféreraient un suffixe plus suédois, byggandet par exemple ferait parfaitement l'affaire.

Je rappelle que toutes les langues vivantes empruntent des mots à d'autres langues, c'est un phénomène universel (mais les Islandais et les Québécois résistent !) qui témoigne de la vitalité d'une langue : les langues mortes, elles, n'empruntent plus rien.

Publicité
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article